No exact translation found for محتويات الدليل

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic محتويات الدليل

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Commentaire de l'Administration. Le manuel est actualisé en permanence.
    تعليقات الإدارة - يشكل تحديث محتويات دليل الموارد البشرية عملية مستمرة.
  • Un certain nombre d'ateliers ont été organisés en vue de promouvoir l'utilisation de ce guide et de familiariser les parlementaires et le secteur de la sécurité lui-même avec les thèmes qui y sont abordés.
    وعُقد عدد من حلقات العمل الوطنية لتشجيع استخدام الدليل واطلاع البرلمانيين وقطاع الأمن ذاته على محتويات الدليل.
  • Les États, les ONG et les autres parties prenantes devraient soumettre au Comité de coordination des propositions précises sur le contenu du Manuel révisé.
    وينبغي للدول وللمنظمات غير الحكومية وغيرها من أصحاب المصلحة أن يقدموا للجنة التنسيق مقترحات محددة بشأن محتوى الدليل في صيغته المحدَّثة.
  • Ils avaient pour but d'examiner le contenu du manuel avec les pays pour qu'il tienne compte de leurs perspectives régionales concrètes et pour déterminer les problèmes communs auxquels ils se heurtent en matière d'évaluation de la pauvreté.
    وتمثلت الأهداف الخاصة بحلقات العمل في مناقشة محتوى الدليل مع البلدان بغية تضمينه المنظورات الإقليمية العملية لهذه البلدان وتحديد المشاكل المشتركة التي تواجهها في هذا المجال.
  • The contents of the guide were presented during 2 one-day conferences that took place in Athens and Thessaloniki, and it has been included in the Ministry's Web site: www.mohaw.gr under the title « WELFARE ».
    وقد طُرحت محتويات الدليل في سياق مؤتمرين عقد كل منهما ليوم واحد في أثينا وثيسالونيكي وتم إدراجها في موقع الوزارة على الشبكة العالمية: www.mohaw.gr تحت عنوان ”الرعاية“ WELFARE.
  • Des experts d'E+Co ont présenté aux participants le contenu et le mode d'utilisation du guide pratique, qui énonçait des concepts fondamentaux en matière de financement et de comptabilité.
    وقام خبراء من مؤسسة E+Co بإطلاع المشاركين على محتويات دليل المهنيين وطريقة استخدامه، بما في ذلك المفاهيم الأساسية للتمويل والمحاسبة.
  • La première réunion d'experts, tenue à Turin (Italie) du10 au 12 juillet 2004, a examiné la teneur et la forme du guide législatif, notamment pour ce qui est des mesures législatives découlant des dispositions relatives au recouvrement d'avoirs.
    وخلال الاجتماع الأول للخبراء الذي عُقد في تورين بإيطاليا من 10 إلى 12 تموز/يوليه 2004، تم استعراض محتويات الدليل التشريعي وبنيته الهيكلية، بما في ذلك المقتضيات التشريعية التي تثيرها الأحكام بشأن استرداد الموجودات.
  • Les commentaires reçus au 26 mars 2004 qui ont directement trait au contenu du projet de guide sont reproduits ci-dessous.
    وفيما يلي استنساخ للتعليقات التي وردت حتى 26 آذار/مارس 2004 والتي تتناول بالتحديد محتوى مشروع الدليل.
  • Dans le cas de la ou des sous-sections traitant des questions liées aux opérations garanties, il serait clairement précisé dans la publication que, contrairement à d'autres domaines traités, celle-ci n'incorporerait pour l'heure que les Principes et directives de la Banque mondiale applicables en la matière et serait complétée ultérieurement par le Guide législatif de la CNUDCI sur les opérations garanties une fois finalisées par la Commission en 2005 ou 2006.
    وفيما يتعلق بالباب الفرعي الذي يتناول (أو الأبواب الفرعية التي تتناول) مسائل المعاملات المضمونة، يوضح المعيار الموحد أنه في هذا المجال، خلافا لما هو عليه الحال في المجالات الأخرى التي يتناولها المعيار، لا يتضمن في الوقت الحاضر سوى المبادئ المعمول بها في البنك الدولي، ولكنه سيكمَّل في مرحلة لاحقة بادراج محتوى دليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة، متى انتهت الأونسيترال من صوغه في عام 2005 أو 2006.
  • Comme indiqué ci-dessus, les participants auront également intérêt à consulter le guide pour la mise en oeuvre de la Convention contre la corruption que doit élaborer l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime.
    وكما هو مبين أعلاه، لعل المشاركين يرغبون أيضاً في النظر في الصيغة الشكلية والمحتويات المتوخاة لاعداد دليل لتنفيذ اتفاقية مكافحة الفساد، يضطلع به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.